(修缮版)以我之名(4 / 15)
你傻笑起来,抱住他的脑袋给他按摩。
毛茸茸的触感在头皮上扩散开,Krueger在这份盛大的亲昵中松懈下来。金棕色的眼睛眯起,他低沉短叹,半个身子的重量都倚靠过来,脸庞埋进你散发着沐浴露香气和体温的颈窝,放任手指在他的短发间穿梭。
他头发还挺软乎的。
那你难得放长假,为什么不回去看看爸爸妈妈呀?瑞士应该离奥地利很近。
你记得K?nig说过Krueger也来自奥地利。
Austria…(奥地利……)
Yes, very close. A few hours039;drive.(是啊,很近。开几个小时车就到了。)
他缓慢地抬起头,手掌撑在草地上,借力支起上半身。他握住你还在他耳侧流连的手,动作很轻,眼底的笑意重新浮现,只是比刚才多了几分难懂的晦涩。
你安静下来,不知道为什么觉得他有些惆怅。
My parents…they are old now.(我的父母……他们现在老了。)Krueger的语气维持着一贯的散漫,语调里听不出任何波澜。他拨去几根沾在自己衣领处的碎草屑。They prefer quiet days. Small town, simple life, no surprises.(他们喜欢安静的日子。小镇,简单的生活,没有意外。)
他微微偏过头,视线越过草坪,望向远山起伏的黑色轮廓。夜色浓重,吞噬了所有细节,正如他那些被绝密档案封存的过去。他被指控谋杀,被迫流亡德国加入KSK,最终成为Chimera的雇佣兵。他的名字在奥地利警方的系统中,是一个危险的通缉犯。带着一身血腥气和随时会引爆的麻烦回去,只会毁掉两个老人的声誉。
这就是他的工作,他的世界,一个连回家看看都成为奢望的世界。
But me?(但我呢?)他收回视线,重新看向你。他勾起唇角凑近了些,I am full of surprises, Maus. Loud, dangerous surprises.(我可是充满了意外,小老鼠。响亮的、危险的意外。)
……
Besides, I have a new job now.(况且,我现在有新工作了。)
Watching over you takes all my time. No vacations allowed.(看着你占用了我所有的时间。不允许休假。)
他俯下身,在你微启的唇上落下一个安抚的吻。短暂的贴合后,他退开半寸,呼吸拂过脸颊。
You are my holiday now.(你现在就是我的假期。)他低语,声音融化在晚风里。Verstehst du?(懂了吗?)
是表白吗?
你似懂非懂,心里软软的,暖洋洋的。你想对他好,想给他很多很多的好。
也是,你都四十了……父母肯定也年长了。你一边暗暗怀疑自己是不是喜欢上他了,一边依恋地往他身边靠,和他挨到一块。
那就更应该多回去看看呀,有时候看一面少一面,人总是不确定这次见面是不是最后一次……Krueger,我忽然有点小难过。
你嘴角一撇,想到那个问题,又忧伤起来。
你肯定会比我早去世,你会比我早死。那我岂不是会很难过。
草叶缝隙里的虫鸣显得有些单调,晚风又凉了少许。
Krueger靠在宽大的战术外套旁,胸膛震动,发出了清晰明快的笑音。他把你往自己身上又按紧了两分,让微凉的夜风无法穿透这层紧贴的距离。
那双浅金棕色的眼眸在昏暗中弯起了一个明显的弧度。他屈指在你额头上不轻不重地弹了一下。一个长辈对待不懂事的小孩常有的动作,但放到现在,多了一层说不清道不明的狎昵。
So much sorrow for such a small thing.(这么小的人,哪来那么多悲伤。)他慢吞吞地说,捏住你的鼻尖,左右晃了晃。
Everyone dies someday, Maus.(每个人总有一天都会死的,小老鼠。)他松开手指,刮过你柔软的唇,Bullets, monsters, or old age…it makes no difference to me.(子弹,怪物,还是变老……对我来说没什么区别。)
他经历过太多同伴的消失。在KSK,在Chimera,在这片钢铁林立的该死世界里。 ↑返回顶部↑
毛茸茸的触感在头皮上扩散开,Krueger在这份盛大的亲昵中松懈下来。金棕色的眼睛眯起,他低沉短叹,半个身子的重量都倚靠过来,脸庞埋进你散发着沐浴露香气和体温的颈窝,放任手指在他的短发间穿梭。
他头发还挺软乎的。
那你难得放长假,为什么不回去看看爸爸妈妈呀?瑞士应该离奥地利很近。
你记得K?nig说过Krueger也来自奥地利。
Austria…(奥地利……)
Yes, very close. A few hours039;drive.(是啊,很近。开几个小时车就到了。)
他缓慢地抬起头,手掌撑在草地上,借力支起上半身。他握住你还在他耳侧流连的手,动作很轻,眼底的笑意重新浮现,只是比刚才多了几分难懂的晦涩。
你安静下来,不知道为什么觉得他有些惆怅。
My parents…they are old now.(我的父母……他们现在老了。)Krueger的语气维持着一贯的散漫,语调里听不出任何波澜。他拨去几根沾在自己衣领处的碎草屑。They prefer quiet days. Small town, simple life, no surprises.(他们喜欢安静的日子。小镇,简单的生活,没有意外。)
他微微偏过头,视线越过草坪,望向远山起伏的黑色轮廓。夜色浓重,吞噬了所有细节,正如他那些被绝密档案封存的过去。他被指控谋杀,被迫流亡德国加入KSK,最终成为Chimera的雇佣兵。他的名字在奥地利警方的系统中,是一个危险的通缉犯。带着一身血腥气和随时会引爆的麻烦回去,只会毁掉两个老人的声誉。
这就是他的工作,他的世界,一个连回家看看都成为奢望的世界。
But me?(但我呢?)他收回视线,重新看向你。他勾起唇角凑近了些,I am full of surprises, Maus. Loud, dangerous surprises.(我可是充满了意外,小老鼠。响亮的、危险的意外。)
……
Besides, I have a new job now.(况且,我现在有新工作了。)
Watching over you takes all my time. No vacations allowed.(看着你占用了我所有的时间。不允许休假。)
他俯下身,在你微启的唇上落下一个安抚的吻。短暂的贴合后,他退开半寸,呼吸拂过脸颊。
You are my holiday now.(你现在就是我的假期。)他低语,声音融化在晚风里。Verstehst du?(懂了吗?)
是表白吗?
你似懂非懂,心里软软的,暖洋洋的。你想对他好,想给他很多很多的好。
也是,你都四十了……父母肯定也年长了。你一边暗暗怀疑自己是不是喜欢上他了,一边依恋地往他身边靠,和他挨到一块。
那就更应该多回去看看呀,有时候看一面少一面,人总是不确定这次见面是不是最后一次……Krueger,我忽然有点小难过。
你嘴角一撇,想到那个问题,又忧伤起来。
你肯定会比我早去世,你会比我早死。那我岂不是会很难过。
草叶缝隙里的虫鸣显得有些单调,晚风又凉了少许。
Krueger靠在宽大的战术外套旁,胸膛震动,发出了清晰明快的笑音。他把你往自己身上又按紧了两分,让微凉的夜风无法穿透这层紧贴的距离。
那双浅金棕色的眼眸在昏暗中弯起了一个明显的弧度。他屈指在你额头上不轻不重地弹了一下。一个长辈对待不懂事的小孩常有的动作,但放到现在,多了一层说不清道不明的狎昵。
So much sorrow for such a small thing.(这么小的人,哪来那么多悲伤。)他慢吞吞地说,捏住你的鼻尖,左右晃了晃。
Everyone dies someday, Maus.(每个人总有一天都会死的,小老鼠。)他松开手指,刮过你柔软的唇,Bullets, monsters, or old age…it makes no difference to me.(子弹,怪物,还是变老……对我来说没什么区别。)
他经历过太多同伴的消失。在KSK,在Chimera,在这片钢铁林立的该死世界里。 ↑返回顶部↑