第123章(2 / 4)
她从小到大的感觉并未被破坏,本能地对面前这个制定一切规则的男人提出质疑。
许他们做,却不许她说。
她偷偷摸摸偷东西还有警察抓,可他们光明正大抢东西又有谁来制裁呢?
她认为这很虚伪,还要再质问他时,罗莎忽然把汤吐出来。
“怎么了?”
“有刺。”
如鲠在喉的刺。
罗莎不是贵族,永远无法容忍那样的刺割破她的咽喉。
她再也吃不下了,起身离席。
菠莉也哼了声,用手指指了指何塞,都怪你。
何塞垂下眼帘,微微摇晃的宝石蓝眼睛,静静看着她远去削薄的背影。
他又惹她不高兴了。
他一个人沉默了会。
世上的所有人都无法理解他为何如此憎恶小偷。
結呀,这是一个結。
他也不想陷在里面。
可是那是结呀,是贯穿他毁掉他一生的结。
那个女人已经死了,他也不该再诋毁她什么,只能独自默默消化。
他维持着永恒不变的用餐礼儀,默默把鱼汤喝的光鲜亮丽,一滴不剩。
第95章 fall回环
何塞一臉阴沉地盯着那两个女人。
他不允许罗莎剧烈运动,而菠莉像永动机一样闹腾。
她欢快的笑声仿佛是不经过舌头发出的,或者是没心没肺的人才能发出来,笑得那样欢快,令整座庞大冰冷的宫殿不適。
她一股脑钻进树丛,窝在草堆里,出来时脖子上纏了条红豔豔的蛇,开心喊罗莎来看。
罗莎还真傻不愣登去了。
何塞满臉黑线,他飞快出门,制止了两个女人,尽管她俩谁都没正眼瞧他。
菠莉仿佛成为了他的心腹大患,他惩罚她都害怕把她惩罚爽了,这个女人古怪到捉摸不透。
有天晚上他做了梦,梦到菠莉虎虎生風抡着斧头,嘴里叫喊着罗莎你等我把这人劈死再来救你,而她的斧头下是他的头颅。
他一眼知道这是梦,但还是感到匪夷所思。
世界上怎么会有这么可恶的女人啊? ↑返回顶部↑
许他们做,却不许她说。
她偷偷摸摸偷东西还有警察抓,可他们光明正大抢东西又有谁来制裁呢?
她认为这很虚伪,还要再质问他时,罗莎忽然把汤吐出来。
“怎么了?”
“有刺。”
如鲠在喉的刺。
罗莎不是贵族,永远无法容忍那样的刺割破她的咽喉。
她再也吃不下了,起身离席。
菠莉也哼了声,用手指指了指何塞,都怪你。
何塞垂下眼帘,微微摇晃的宝石蓝眼睛,静静看着她远去削薄的背影。
他又惹她不高兴了。
他一个人沉默了会。
世上的所有人都无法理解他为何如此憎恶小偷。
結呀,这是一个結。
他也不想陷在里面。
可是那是结呀,是贯穿他毁掉他一生的结。
那个女人已经死了,他也不该再诋毁她什么,只能独自默默消化。
他维持着永恒不变的用餐礼儀,默默把鱼汤喝的光鲜亮丽,一滴不剩。
第95章 fall回环
何塞一臉阴沉地盯着那两个女人。
他不允许罗莎剧烈运动,而菠莉像永动机一样闹腾。
她欢快的笑声仿佛是不经过舌头发出的,或者是没心没肺的人才能发出来,笑得那样欢快,令整座庞大冰冷的宫殿不適。
她一股脑钻进树丛,窝在草堆里,出来时脖子上纏了条红豔豔的蛇,开心喊罗莎来看。
罗莎还真傻不愣登去了。
何塞满臉黑线,他飞快出门,制止了两个女人,尽管她俩谁都没正眼瞧他。
菠莉仿佛成为了他的心腹大患,他惩罚她都害怕把她惩罚爽了,这个女人古怪到捉摸不透。
有天晚上他做了梦,梦到菠莉虎虎生風抡着斧头,嘴里叫喊着罗莎你等我把这人劈死再来救你,而她的斧头下是他的头颅。
他一眼知道这是梦,但还是感到匪夷所思。
世界上怎么会有这么可恶的女人啊? ↑返回顶部↑